Языковая реформа. Путь от буквицы к алфавиту.

Понаблюдаем за судьбой буквы Ё с момента её появления 18 ноября 1784 года.

Она пришла на замену сочетания двух букв "iо"; первое появление в печати буквы Ё отмечено в 1795 году; после революции буква Ё пропала из большинства слов. В 1942 году ситуацию изменил Сталин: 24 декабря 1942 года приказом народного комиссара просвещения РСФСР Владимира Петровича Потёмкина было введено обязательное употребление буквы «ё» везде: в школьных учебниках, переписках, газетах и на картах. Между прочим, этот приказ никто никогда не отменял; но в 1956 году по инициативе Хрущёва были введены новые, упрощённые правила орфографии, и буква опять стала необязательной. Кстати, на могильной плите Хрущёва его фамилия указана через Е, наверное, этого добивался. Сегодня на компьтерных клавиатурах она убирается, в переписке, в том числе деловой, её, не задумываясь, меняют на «е». Однако в соответствии с Письмом Министерства образования и науки РФ от 03.05.2007 г. № АФ-159/03 использовать букву Ё необходимо, когда возможно неправильное прочтение слова, а игнорирование или отказ печатать букву Ё будет означать нарушение Федерального закона „О государственном языке Российской Федерации“.

Всё это подтолкнуло напомнить нам всем о том, как наш язык, теряя образность,  становится безобразным.

Чтобы рассказать обо всех изменениях, которые произошли с нашим языком с Древних времён до современности, потребуется отдельное  масштабное исследование, которое обязательно совершу, т.к. тема для меня очень интересна.

Сейчас же затронем лишь несколько животрепещущих тем про реформирование родного языка.

Язык и его алфавит являются основой культуры любого народа. Они его наибольшее богатство и достояние, определяющие ценности народа, его мировоззрение и философию. Но, к сожалению, культура, которая дошла до наших дней, - результат тяжёлой «эволюции», изменений и смешений, не всегда положительных для сохранения её идентичности и чистоты. Это исторический факт и Русская культура является хорошим тому примером.

В древние времена на Руси был один язык с несколькими алфавитами: Глаголица, Х’Арийская Каруна (как и Деванагари имеет поднебесную черту), Молвица, Да’Арийские Тьраги, Буквица и прочие. Слова имели одно произношение, но могли быть написаны с использованием разных алфавитов. Какой из них использовать определялось целями и территорией обитания, а также, сложившимися обычаями. Из всех алфавитов «выжила» лишь Буквица.

Азбука, которой мы пользуемся в наши дни – это  её сильно изменённая версия.

Только в течение последних 1200 лет Русской истории  (нет ошибки, несмотря на официальную историю) наш алфавит (Буквица) претерпел более 6 (шести) изменений в сторону сокращения количества букв. Начиная с Кирилла и Мефодия в 863 г. и заканчивая Луначарским А. В., русский алфавит лишился 21 буквы.

Также, за этот 12 вековой период, названия, звуки были изменены, но самое главное – образы каждой буквы были упразднены, поэтому алфавит стал безобразным.

Теперь объясню подробнее, что понимается под образами букв.

В дореформенном Русском алфавите (Буквице) каждая буква имела свой набор образов, название, число и звук. Все слова представляли собой не только комбинацию звуков для общения. Значение слова зависело от комбинации образов использованных букв.

Например, Русское слово «СЛОВО». Если мы хотим получить первоначальное, исконное значение этого слова, то нам следует суммировать образы, использованных букв С+Л+О+В+О:

С – Система;

Л – Люди;

О – Множество образов;

В – Знание, Мудрость;

О – Стремление достичь Божественной Мудрости.

Исходя из выше изложенного, получаем изначальное значение слова «СЛОВО»:  

«Система знаний, данная людям во множестве образов, для достижения Божественной Мудрости».  Это значение полностью соответствует современному значению, но является более всеобъемлющим и  философским.

Также, некоторые слоги, такие как ЛА, БА, ГА, РА — имеют устоявшиеся образы.

Русский алфавит (Буквица) до реформ:

Ниже приведены основные образы букв:

 

 

 

 

Думаю, это даёт вам представление о богатстве и мудрости родного языка.

 

После всех предыдущих «урезаний» родного языка, чуть более  100 лет назад, 10 октября 1918 года случилась самая масштабная в мире языковая реформа.

Свою подпись под документом поставил Анатолий  Васильевич Луначарский.

Луначарский Анатолий Васильевич (1875-1933)

Несколько слов об истории этой реформы.

В конце XIX - начале XX в.в. борьба за упрощение русской орфографии ведётся в педагогических кругах. Проекты по упрощению русского правописания были составлены в Петербурге на орфографических собраниях 1862 г., а в 1901 г. также педагогическими обществами: Московским, Казанским, Одесским. В борьбу за упрощение русской орфографии включились известные учёные и педагоги: Ф.Е. Корш, В.П. Шереметевский, Р.Ф. Брандт, В. Куницкий и др.

В 1904 г. вопросами реформирования и упорядочения орфографии занялась Академия наук - самая высокая научная инстанция. При Академии наук была организована комиссия по вопросу о русском правописании. В состав комиссии вошло 55 человек: академики, профессора, представители средних учебных заведений. На заседании 12 апреля 1904 г. за упрощение русского правописания высказалось большинство членов комиссии. Здесь же было принято решение отменить лишние буквы русской азбуки.

Для разработки тех вопросов русского правописания, которые не связаны с исключением из алфавита каких-либо букв, комиссия избрала из своего состава подкомиссию, куда были избраны:  акад. А.А. Шахматов, акад. Ф.Ф. Фортунатов, акад. А.И. Соболевский, акад. Ф.Е. Корш, прив.-доц. П.Н. Сакулин, проф. И.А. Бодуэн де Куртенэ, проф. Р.Ф. Брандт и, как кандидаты в члены подкомиссии,  проф. С.К. Булич, прив.-доц. Н.М. Каринский и Н.К. Кульман.

                                                                        

Фортунатов Филипп Фёдорович (1848-1914)                                                           Шахматов Алексей Александрович (1864-1920)

                                                                     

Соболевский Алексей Иванович (1857-1929)                                                         Корш Фёдор Евгеньевич (1843-1915)

Отмечу, что каждая фамилия из списка достойна отдельного изучения.

В мае 1904 г. подкомиссия опубликовала "Предварительное сообщение орфографической подкомиссии", предлагавшее проект нового правописания. В нём были соединены вместе постановление комиссии, уничтожившее лишние буквы и предложения подкомиссии.

Однако подготовленный комиссией и подкомиссией проект реформы был неодобрительно встречен консервативной печатью и даже частью учёных. Не все учёные считали, что трудность усвоения орфографии зависит от её сложности. Проф. А.И. Томсон, в частности, считал, что всё зло только в неправильных методах обучения. Даже будучи членом подкомиссии, половинчато относился к реформе А.И. Соболевский. Он писал, что "воплям ленивых учеников и плохих преподавателей не следует придавать большого значения"1. (Обратите внимание на это, по моему личному мнению, очень пересекается с современной системой образования, продолжающую традицию «дебилизации» учащихся).

Окончательный проект реформы, упрощающей принятую тогда орфографию, был готов к лету 1912 г. Он был опубликован как "Постановления орфографической подкомиссии". Но и он не был принят. Противников реформы оказалось достаточно много.

Дальнейшая судьба реформы складывалась так.

Вскоре после февральской революции при Академии наук была создана специальная подготовительная орфографическая комиссия по упорядочению правописания. Непосредственное участие в её работе приняли академики Е.Ф. Карский, Н.К. Никольский, С.Ф. Ольденбург, В.Н. Перетц, А.А. Шахматов, А.И. Соболевский. Их проект был предложен для обсуждения на совещании по вопросу об упрощении русского правописания 11 (24) мая 1917 г. В совещании участвовали члены подготовительной комиссии, Орфографической комиссии 1904 г., Отделения русского языка и словесности в разряде изящной словесности, представители ученых и просветительных учреждений, учителя школ. Председателем Совещания был акад. А.А. Шахматов (акад. Ф.Ф. Фортунатов в 1914 г. умер). Было принято "Постановление Совещания по вопросу об упрощении русского правописания".

Основу изменившегося правописания составил проект реформы, подготовленный орфографической подкомиссией 1912 г., однако некоторые пункты предлагавшихся нововведений в постановление Совещания не вошли. Так, в проекте 1912 г. рекомендовалось отменить букву ь (мягкий знак) после шипящих в конце слов рожь, ходишь, лишь, ночь, печь, вещь, помощь и писать "рож", "ходиш", "ноч", "печ", "вещ". В другом пункте содержалось предложение передавать звук /о/ под ударением после шипящих буквой о, например: "счот", "чорный", "лжот", "шолк", "шопот" вместо счёт, чёрный, лжёт, шёлк, шёпот.

В Архиве АН СССР хранится рукопись доклада А.А. Шахматова, который был произнесён им на совещании 11 мая. Он предложил сохранить написание мягкого знака после шипящих, поскольку его отмена "затруднит применение нового правописания". О написании букв ё после шипящих А.А. Шахматов сказал: "...вместо того, чтобы писать чорный - чернее, счот - счета, как предлагала Орфографическая комиссия, допускаются написания чёрный, счёт, чтобы не вносить буквенных различий в коренной части слова при различных его изменениях" (Архив АН СССР. Фонд 134. Опись 1. № 240). Предложение А.А. Шахматова оставить прежние правила о написании мягкого знака после шипящих и о написании букв о/е после шипящих было принято (в отличие от многих других пунктов) безоговорочно.

Академия наук утвердила "Постановление Совещания по вопросу упрощения русского правописания", и тогдашнее Министерство просвещения циркуляром от 17 мая 1917 г. предложило ввести в школах это реформированное правописание с нового учебного года. И всё же, несмотря на существование новых правил правописания, обучение в школах велось по-старому, поскольку циркуляр от 17 мая 1917 г. не имел ранга закона.

После Великой Октябрьской социалистической революции, в условиях войны и хозяйственной разрухи, Советское правительство, тем не менее, нашло возможность уделить внимание «языковым проблемам».  23 декабря 1917 г. Народный комиссариат просвещения издал декрет о введении нового правописания. Этот декрет был обязателен для школы, но не обязателен для печати. Необходимо было расширить сферу применения нового правописания. Поэтому 10 октября 1918 г. Советом Народных Комиссаров был издан специальный декрет, в соответствии с которым новые правила правописания утверждались и для школьного обучения, и для всей печати. Таким образом, новый декрет подтвердил декрет Народного комиссариата от 23 декабря 1917 г. Предполагался постепенный переход к новым правилам, и обязательной реформа была только для младших классов (знакомый подход, не правда ли?). Это "поэтапное" проведение упрощения русского правописания стало называться реформой орфографии 1917 - 1918 гг.1


1 Сумароков А.П. О правописании // Полное собрание всех сочинений в стихах и прозе. М., 1782. Т. 10. С. 38.

1 "Новое время". 20 апреля 1904 г. № 100104.

1 Текст декрета см. в кн.: Русский язык: Энциклопедия / М., 1979. С. 253.

 

Итак, реформа не только исключила из алфавита буквы «ять» (ѣ), «фита» (Ѳ), «и десятеричное» (I), «ер» (Ъ),  (в декрете нет упоминания о букве Ѵ («ижица»), которая также была удалена), но и изменила правила правописания.

Прилагательные, причастия и местоимения в родительном падеже вместо «-аго», «-яго» стали заканчиваться на «-ого», «-его», а во множественном числе в именительном  и винительном падежах среднего рода на «-ые», «-ие», вместо «-ыя», «-ия». Вместо «онѢ» и «однѢ» стало «они» и «одни», вместо «ея» стало «её». 

Исчезновение нескольких букв, разумеется, повлияло и на  смысл слов. Появилось много новых омонимов. Так, например, пропало различие между словами «мiръ» в значении «вселенная» или «община» и «миръ» в значении «отсутствие войны». 

Вот как  обстоит дело с Пушкинским:

«И мощная рука к нему с дарами мира

Не простирается из-за пределов мира…»

Реформа превратила эту рифму в тавтологическую.

Приставки, оканчивающиеся на «з», перед любой буквой, обозначающей глухой согласный, теперь должны были писаться с буквой «с» на конце (вместо «разступиться» — «расступиться», «безпощадный» - «беспощадный», «безтолковый» - «бестолковый»). Приставка «без-» обернулась «бес-ом». Попробуйте сейчас подойти к христианскому православному батюшке, прогуливающемуся  со своей семьёй и сделайте комплимент о его «бесподобных» детях; он вам даст таких «бесо-подобных», до конца дней запомните…

Ярыми противниками реформы выступили такие известные личности, как:

1. ИВАНОВ  ВЯЧЕСЛАВ ИВАНОВИЧ (1866−1949), русский поэт, философ, филолог, переводчик.

«Что до эстетики, элементарное музыкальное чувство предписывает, например, сохранение твёрдого знака для ознаменования иррационального полугласного звучания, подобного обертону или кратчайшей паузе, в словах нашего языка, ищущих лапидарной замкнутости, перенагруженных согласными звуками, часто даже кончающихся целыми гнездами согласных и потому нуждающихся в опоре немой полугласной буквы, коей несомненно принадлежит и некая фонетическая значимость».

 

2. БЛОК АЛЕКСАНДР АЛЕКСАНДРОВИЧ  (1880—1921), русский поэт, писатель, публицист, драматург, переводчик, литературный критик.

«Я поднимаю вопрос об орфографии. Главное моё возражение — что она относится к технике творчества, в которую государство не должно вмешиваться. Старых писателей, которые пользовались ятями, как одним из средств для выражения своего творчества, надо издавать со старой орфографией».

 

3. ЧУДОВСКИЙ ВАЛЕРЬЯН  АДОЛЬФОВИЧ (1882- 1937),библиотекарь, литературный критик, теоретик стихосложения.

«Вместо языка, на коем говорил Пушкин, раздастся дикий говор футуристов».

 

4. ИЛЬИН  ИВАН АЛЕКСАНДРОВИЧ (1883 — 1954), русский философ, правовед и общественный деятель.

"Это наглядный пример того, когда "проще" и "легче" означает хуже, грубее, примитивнее, неразвитее, безсмысленнее, или, попросту, - слепое варварство. Пустыня проще леса и города; не опустошить ли нам нашу страну? Мычать коровой гораздо легче, чем писать стихи Пушкина или произносить речи Цицерона; не огласить ли нам российские стогна коровьим мычанием? Для многих порок легче добродетели и сквернословие легче красноречия... Вообще проще не быть, чем быть; не заняться ли нам, русским повальным самоубийством? Итак, кривописание не легче и не проще, а безсмысленнее… Была энергичная группа формалистов, толковавших правописание как нечто условное, относительное, безпочвенное, механическое, почти произвольное, не связанное ни со смыслом, ни с художественностью, ни даже с историей языка и народа".

 

5. БУНИН ИВАН АЛЕКСЕЕВИЧ (1870-1953), Русский писатель и поэт, лауреат Нобелевской премии по литературе.

«...никогда человеческая рука не писала ничего подобного тому, что пишется теперь по этому правописанию».

 

6. ИВАНОВ ГЕОРГИЙ ВЛАДИМИРОВИЧ (1894-1958), Русский поэт, прозаик и публицист, переводчик, критик.

 

7.  ЦВЕТАЕВА МАРИНА ИВАНОВНА (1892-1941), русская поэтесса Серебряного века, прозаик, переводчица.

 

8. ПРИШВИН МИХАИЛ МИХАЙЛОВИЧ (1873-1954), русский, советский писатель, прозаик, публицист.

« Да, три легкие буквы отменили, а три твердые дали. Какие же твёрдые?

Скверные буквы: Гэ, Пэ, У».

 

9. ШМЕЛЁВ ИВАН СЕРГЕЕВИЧ (1873-1950), русский писатель, прозаик, публицист.

 

10. СТРУВЕ ПЁТР БЕРНГАРДОВИЧ (1870-1944), русский общественный и политический деятель, редактор газет и журналов, экономист, публицист, историк, социолог, философ.

«…гнусная реформа»

Что же безпокоило этих выдающихся людей? Привычка? Нежелание принимать «прогресс»? Консерватизм в мышлении? А может эти люди знали и понимали что-то больше и глубже нас?

В качестве обоснования реформы приводят облегчение изучения азбуки, что массу сил отнимало заучивание списка слов на «-ять». По такой логике можно было бы облегчить изучение музыки, например, убрав из неё полутона, диезы и бемоли.  Клавиш стало бы меньше на рояле; оставить только белые и пальцы не пришлось бы «ломать». Из арифметики убрать дроби, например; их изучение- это же так сложно.

В одной газете прочёл слова филолога Владимира Владимировича Лопатина: «Новая орфография… по прошествии многих лет, снявших политическую остроту вопроса, стала привычной для носителей русского языка и вполне успешно обслуживает культурные потребности современного общества».

Да уж… по прошествии многих лет мы видим, каковы культурные потребности современного общества, нежелание думать, анализировать, превращение учёбы в "игру" с  первого по одиннадцатый классы, ведь учиться не должно быть сложным для современных детей. Завтра, кто-то из этих детей, кому было сложно учится даже в современной школе или вузе, вырастет, станет филологом и начнёт очередную реформу на упрощение обслуживания своих упростившихся культурных потребностей.

Продолжение следует…

Скачать "Языковая реформа. Путь от буквицы к алфавиту".pdf>>>

Список литературы и источников информации:

·         Говоров В.И. «Начала православной арифметики», 2010 г.

·         Собрание узаконений и распоряжений правительства за 1917—1918 гг. » № 74. от 17 октября 1918 г. www.istmat.info

·          Портал Грамота.ру «РЕФОРМА ОРФОГРАФИИ 1917–1918»

·         Методический центр «Древо Рода» http://drevoroda.ru

·         Институт Русского Языка им. В.В.Виноградова Российской Академии Наук, http://www.ruslang.ru

·         Мария Раевская «Реформа на Ять», maria.raevskaya@vm.ru

·         Портал Тыква.ру  «РЕФОРМА 1917 - 1918 ГГ. И ЕЕ ПОДГОТОВКА», http://bibl.tikva.ru

·         Электронная библиотека исторических документов, http://docs.historyrussia.org

·         Портал Год литературы 2019, https://godliteratury.ru

·         Портал http://оленьково.рф

·         «Древнесловенская буквица», автор Всеславъ, https://rodobogie.org

·         В.И.Даль «О предъистории буквы»

·         Стрижак С.В. «Игры Богов»

·         Жарникова С.В. «Золотая нить», Вологда: Областной научно-методический центр культуры и повышения квалификации, 2003

·         Международный Клуб учёных, http://www.shaping.ru